-
1 неспокойный сон
Русско-английский словарь по общей лексике > неспокойный сон
-
2 сон
муж.1) (состояние) sleep; slumber перен. тж.спать мертвым сном — to be/fall dead asleep
как будто, словно сквозь сон — as (if) in a dream, vaguely
на сон грядущий — before bedtime, at bedtime
глубокий сон — deep sleep, profound sleep, sound sleep
2) ( сновидение) dreamвидеть во сне (кого-л./что-л.) — to dream (about/that)
ему это и во сне не снилось — разг. he never (even) dreamed of that
видеть сон — to dream, to have a dream
••заснуть вечным сном, заснуть последним сном, почить вечным сном, почить непробудным сном — to go to one's eternal rest
ни сном ни духом — разг. ( не быть виноватым) not to be at all guilty of smth.; ( не ведать) not to know a single thing about smth.; ( не быть причастным) to have nothing whatever to do with smth.
сон в руку — разг. the dream comes true
-
3 впасть в беспокойный сон
General subject: fall into a troubled sleep (Her head whirled and she fell into a troubled sleep.-Selden Edwards "The Little Book")Универсальный русско-английский словарь > впасть в беспокойный сон
-
4 беспокойный сон
Makarov: troubled sleep -
5 он забылся беспокойным сном
Makarov: he dropped into a troubled sleepУниверсальный русско-английский словарь > он забылся беспокойным сном
-
6 неспокойный
-
7 беспокоить(ся)
гл.Русские глаголы беспокоить/беспокоиться обозначают нарушение покоя или спокойствия как в физической сфере (положение, порядок), так и в области эмоций. Английские эквиваленты отличаются тем, что некоторые из них относятся только к области эмоций или к физической сфере, а некоторые используются, как и русский глагол, в том и другом случаях.1. to disturb — беспокоить, тревожить, мешать, нарушать (прерывать чьи-либо действия или какое-либо состояние, тревожить коголибо, сделать что-либо, что вызовет неприятное чувство): to disturb the silence of the night — нарушать молчание ночи/нарушить молчание ночи; to disturb the balance of things — нарушать равновесие; to disturb smb's peace of mind — нарушать чей-либо душевный покой; to disturb smb's sleep — нарушить чей-либо сон; to disturb smb's thoughts — беспокоить мысли; to disturb smb — мешать кому-либо/беспокоить кого-либо. I did not want to disturb you in the middle of the meeting. — Я не хотел беспокоить вас во время собрания./Я не хотел беспокоить вас в разгар собрания. Sorry to disturb you, but do you know where Mr. Snow is? — Простите за беспокойство, вы не знаете, где сейчас мистер Сноу? Her sleep was disturbed by a violent hammering on the door. — Ее сон был нарушен громким стуком в дверь./Ее разбудил громкий стук в дверь. They were deeply disturbed by the violence. — Они были глубоко обеспокоены совершенным насилием. A soft wind gently disturbed the surface of the lake. — Легкий ветерок слегка рябил поверхность воды в озере. Not a breath of wind disturbed the beautiful scene. — Красоту этого пейзажа не нарушал ни малейший ветерок.2. to trouble — беспокоить, беспокоиться, затруднять, тревожить, тревожиться (причинять как физические неудобства, так и вызывать неприятные переживания или волнения; часто используется в вежливых просьбах): to trouble smb — беспокоить кого-либо/затруднять кого-либо; to trouble smb to do smth — просить кого-либо сделать что-либо; to trouble smb for smth/to trouble smb to do smth — беспокоить кого-либо по поводу чего-либо; to be troubled about smb, smth — беспокоиться о ком-либо, о чем-либо/быть обеспокоенным по поводу кого-либо, чего-либо Can I trouble you for the salt? — Вас не затруднит передать мне соль?/ Передайте мне, пожалуйста, соль. I'm sorry to trouble you but I have some urgent news to tell you. — Простите за беспокойство, но у меня для вас срочное сообщение. What's up? Is something troubling you? — Что случилось? Вас что-то беспокоит? It troubles me that I haven't heard from her recently. — Меня тревожит то, что от нее в последнее время нет известий. I'm sorry you have been troubled, it won't happen again. — Мне жаль, что я вас побеспокоила, этого больше не повторится. «I will call her if you like.» «No, don't trouble yourself.» — «Я ее позову, если хотите.» — «Нет, не надо, не беспокойтесь.» I'm sorry to trouble you, but can 1 borrow your pen? — Простите за беспокойство, вы не одолжите мне свою ручку? Could I trouble you for a lift home? — Могу я попросить вас подвезти меня домой? His right shoulder is troubling him. — Его беспокоит правое плечо. Не left without even troubling to say goodbye. — Он ушел, не потрудившись даже попрощаться.3. to bother — беспокоить, беспокоиться, приставать, надоедать, мешать, волновать, раздражать, докучать, досаждать (часто употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях; относится к ситуациям, когда говорящий считает прилагаемые усилия ненужными или бесполезными, а действие волнующим кого-либо, мешающим кому-либо в момент занятости, нарушающим чей-либо покой): to bother smb — мешать кому-либо/досаждать кому-либо; to bother smb with requests (questions) — беспокоить кого-либо просьбами (вопросами/надоедать кому-либо просьбами (вопросами) Don't bother your head about it. — He беспокойтесь об этом./Не забивайте себе голову по этому поводу./Не берите это в голову. Are the children bothering you? — Дети вам не докучают? Does the noise bother you when you are trying to sleep? — Вам не мешает шум, когда вы пытаетесь заснуть? There was something about him, that bothered her. — В нем было что-то, что ее раздражало./В нем было что-то, что не давало ей покоя. Does it bother you that people think you are older than you really are? — Вас не волнует, что люди считают вас старше, чем вы есть на самом деле? It was such a stupid question I didn't even bother to reply. — Это был такой глупый вопрос, что я и не подумал отвечать на него. Has anyone ever bothered to ask the students for their opinion? — Кто-нибудь когда-либо дал себе труд спросить студентов об их мнении? Don't bother about driving me home, I'll walk. — He беспокойтесь, отвозить меня не нужно, я пойду пешком. Why bother with a car when you have such good public transport here? — Зачем возиться с машиной, если есть хороший общественный транспорт? Не won't come, so no use bothering and waiting for him. — Он не придет, нечего беспокоиться и ждать его.4. to worry — беспокоить, беспокоиться, волновать, волноваться, тревожить, тревожиться (чувствовать или вызывать волнение, беспокойство в результате того, что вы все время думаете о том, что что-либо может случиться в будущем): to worry smb — волновать кого-либо/тревожить кого-либо/беспокоить кого-либо; to worry about smth — беспокоиться из-за чего-либо/беспокоиться о чем-либо; to be worried about/over smth, smb — беспокоиться о чем-либо, о ком-либо. One should not worry about/over trifles. — He надо волноваться/беспокоиться по пустякам. Try not to worry so much. — Постарайтесь так много не волноваться. People worry more about their health than they used to. — Теперь люди беспокоятся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо./Теперь люди тревожатся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо. If the company follows the rules, they have got nothing to worry about. — Если компания соблюдает все правила, ей не о чем беспокоиться. What worries me most is the possibility of complete failure. — Меня больше всего тревожит возможность полного провала.5. to be/to feel anxious — беспокоить, беспокоиться, тревожить, тревожиться, волновать, волноваться (волноваться потому, что вы думаете, что что-либо плохое может произойти): The boy is getting easily tired and I am beginning to feel anxious about his health. — Мальчик очень быстро устает, и я начинаю беспокоиться за его здоровье/Мальчик очень быстро устает, и я беспокоюсь за его здоровье. We decided not to tell mother the bad news not to make her anxious. — Мы решили не сообщать матери плохие известия, чтобы не волновать ее. I haven't heard from my son for a long time and I'm anxious about him. — У меня давно нет известий от сына, и я тревожусь за него. His silence made me anxious. — Его молчание встревожило меня. People are naturally anxious about his death. — Его смерть, естественно, встревожила народ. -
8 сон
м.1) ( состояние) sleep; slumberпослеобе́денный сон — afternoon nap
кре́пкий сон — sound sleep
неспоко́йный сон — troubled slumber
на сон гряду́щий — before (going to) bed, before bedtime
его́ кло́нит ко сну — he is sleepy
не одну́ ночь провёл он без сна — he has not slept for many a night
2) ( сновидение) dreamви́деть сон — dream, have a dream
ви́деть во сне (вн., что) — dream (about, that)
я ви́дел сон (про) — I had a dream (about)
••ве́чный / непробу́дный сон — eternal sleep / rest
как во сне — 1) ( бессознательно) as if dreaming 2) ( туманно) vaguely 3) ( не замечая окружающего) as if in a dream
как сквозь сон — ≈ a dreamlike recollection
ни сном ни ду́хом — ≈ not in the very least; whatsoever
я об э́том ни сном ни ду́хом не ве́даю — I haven't got the slightest idea about it
он к э́тому ни сном ни ду́хом не прича́стен — it has nothing to do with him whatsoever
сон в ру́ку — a dream come true
сон был в ру́ку — the dream came true
спать сном пра́ведника — sleep the sleep of the just / innocent
и во сне не сни́лось кому́-л — smb never dreamt of
-
9 сон
м.вечный сон, непробудный сон — the eternal rest
спать сном праведника — sleep* the sleep of the just
на сон грядущий — before (going to) bed, before bedtime
2. ( сновидение) dreamвидеть сон — dream*, have a dream
видеть во сне (вн., что) — dream* (about, that) (ср. тж. видеть)
См. также в других словарях:
Troubled Sleep — infobox Book | name = Troubled Sleep title orig = La mort dans l âme translator = Eric Sutton image caption = Cover of the 1992 English edition of Jean Paul Sartre s Troubled Sleep , Vintage Press edition. author = Jean Paul Sartre cover artist … Wikipedia
troubled sleep — interrupted sleep, being bothered by nightmares while dreaming … English contemporary dictionary
The Troubled Sleep of Piano Magic — Infobox Album | Name = The Troubled Sleep of Piano Magic Type = Album Artist = Piano Magic Released = December 15, 2003 Genre = Post Rock Length = 52:41 Label = Green UFOs Reviews =*Allmusic Rating|4|5 [http://allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql=10 … Wikipedia
sleep — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 condition of rest ADJECTIVE ▪ deep ▪ light ▪ much needed ▪ I m off to bed for some much needed sleep. ▪ adequate … Collocations dictionary
troubled — adj. VERBS ▪ be, feel, look ADVERB ▪ extremely, fairly, very, etc. ▪ a singer with an … Collocations dictionary
Chasing Sleep — The nightmare begins when you open your eyes... Directed by Michael Walker Produced by … Wikipedia
The Troubled Stateside — Infobox Album Name = The Troubled Stateside Type = studio Longtype = Artist = Crime In Stereo Released = April 18, 2006 Recorded = Genre = Melodic hardcore, punk rock Length = 36:14 Label = Nitro Records Producer = Mike Sapone Reviews = *Allmusic … Wikipedia
The Bad Sleep Well — Infobox Film name = The Bad Sleep Well image size = caption = Original Japanese poster director = Akira Kurosawa producer = Akira Kurosawa Tomoyuki Tanaka writer = narrator = starring = Toshirō Mifune music = Masaru Satō cinematography = Yuzuru… … Wikipedia
Cognate object — In linguistics, a cognate object (or cognate accusative) is a verb s object that is etymologically related to the verb. More specifically, the verb is one that is ordinarily intransitive (lacking any object), and the cognate object is simply the… … Wikipedia
Intransitive verb — In grammar, an intransitive verb does not take an object. In more technical terms, an intransitive verb has only one argument (its subject), and hence has a valency of one. For example, in English, the verbs sleep , complain and die , are… … Wikipedia
List of Greyhawk deities — This is a list of deities from the Greyhawk campaign setting for the Dungeons Dragons fantasy role playing game. See also: List of Greyhawk characters Contents: Top · 0–9 · A B C D E F G H I J K L M N O P … Wikipedia